Traduzioni
scritte e redazione testi

  • Commerciali, corporate e asseverate
  • Tecniche e specialistiche
  • Siti Web
  • Localizzazione di contenuti web
  • Combinazioni di più lingue straniere
  • Creazione di contenuti per i social media

Interpretariato
on line e in presenza

  • Consecutiva (riformulazione del discorso in una lingua di arrivo dopo che l’oratore ha concluso il suo intervento, o parte di esso, in una lingua di partenza).
  • Trattativa d'affari tra venditore e compratore.
  • Simultanea in cabina attrezzata (traduzione immediata del messaggio da una lingua di partenza a una lingua di arrivo).
  • Chuchotage (altrimenti detta traduzione sussurrata o whispered).
  • Traduzione a vista (sight translation).
  • Liaison (visite guidate presso aziende, spiegazione di processi produttivi, viaggi e trasferte di lavoro).

Assistenza
linguistico commerciale

  • Fiere, seminari e manifestazioni
  • Accoglienza clienti
  • Eventi corporate e workshop
  • Incontri B2B (business-to-business) e meeting aziendali
  • Trasferte in ambito nazionale e internazionale

Formazione
linguistica individuale o in gruppo

  • Formazione a distanza (con utilizzo delle più diffuse piattaforme di videoconferenza tra cui Skype, Zoom, Cisco Webex, Microsoft Teams, Google Meet e altre).
  • Lezioni di approfondimento, seminari e simulazioni di colloqui presso istituti scolastici e universitari per l’orientamento al lavoro giovanile.
  • Workshop e webinar tematici in lingua italiana o lingua inglese.
  • Formazione rivolta a diversi livelli linguistici, definiti con un test di ingresso e/o un colloquio preliminare.
  • Formazione in presenza (in aula, sala riunioni in azienda o presso il mio studio in giorni e orari concordati quali pausa pranzo, mattina presto o altri in base a specifica richiesta del cliente).

Coordinamento
e monitoraggio team

  • Creazione e coordinamento di team di interpreti in occasione di eventi e incontri B2B (business-to-business) che richiedano l’impiego di più lingue straniere.
  • Creazione, coordinamento e monitoraggio di team di traduttori per progetti multilingue.
  • Gestione e coordinamento delle attività di gruppi di lavoro tematici in lingua italiana o in lingua inglese in ambito di progetti di accoglienza turistica, promozione del territorio, attività di incoming rivolte a turisti provenienti dall’estero, ecc.

Le mie competenze linguistiche possono esserti utili?

Insieme possiamo elaborare un piano su misura per la tua azienda